30 oktober 2009

Ableton Live och Googles översättning

Jag har laddat ner en 30-dagars demoversion av musikprogrammet Ableton Live. Nu sitter jag och försöker komma underfund med hur fan det funkar. Interfacet är nytt för mig, även om jag var på ett seminarium för ett år sedan som handlade om programmet. Jag kan inte påstå att det är särskilt intuitivt, det vill säga lätt att begripa bara genom att klicka sig fram genom funktionerna. Här krävs manualläsning, och den infon är givetvis på engelska. Teknisk information på det språket har jag alltid upplevt som en mardröm. Jag slängde in ett stycke text från manualen i Googles översättningsbox. Så här såg översättningen ut:

Ensamrätten till klipp i ett spår innebär också att vid något i tid, kommer ett spår antingen spela en Session gem eller en överenskommelse klipp, men aldrig båda. Så, vem vinner? När en session klipp lanseras, till respektive spår slutar vad man gör för att spela klippet. Särskilt om spåret spelade en överenskommelse klipp, kommer det sluta i favör av sessionen klippet även som de andra spåren fortsätta att spela vad som står i överenskommelsen. Spåret kommer inte att återuppta Arrangemang uppspelningen tills uttryckligen sagt att göra det.

Tjena!

Bättre då att se vad YouTube har att erbjuda i ämnet. Det här till exempel:



Bilden något kapad till höger, YouTubes fel.

4 kommentarer:

siri skywalker sa...

jag älskar dina kommentarer. de får mig alltid att småflina för migsjälv (läs: gapflabba)

Erik sa...

Ha, ha! :-) Ja manualer är ett kapitel för sig. Det är inte ofta man stöter på någon manual som är lättfattlig och instruktiv. Har mina aningar varför det är så... kanske blir det ett inlägg? Ska du hoppa på ett nytt tåg eller är det bara lite hjärngympa du söker? Varför inte börja med Sudoki!? Håller hjärnan i trim, men ger sällan samma frustrering som manualläsning.

Bo Halén sa...

Jag testade Sudoki för ett par år sedan. Den tomhet som min hjärna då drabbades av vill jag inte uppleva igen. ;-)

Laila sa...

Ha ha vilken mardröm till översättning!! Fast jag misstänker att det kan ha varit nog så klurigt att förstå även om svenska hade varit originalspråket. Men det kanske beror på mig.
Har f ö svarat på din fråga hos mig...